今天看到4月要上一部片~
片名叫做〔尋找夢奇地〕~
乍看之下只覺得:這什麼怪片名啊!一點都不吸引人~
瞄了一下簡介~
ㄟ!!!這這這~這不是我小時候看的漢聲姆指文庫嗎?
書名是:通往泰瑞比西亞的橋!(Bridge to Terabithia)
是原書名直譯~這個名字讚多了~幹嘛亂翻一氣啊!受不了!
 
我很喜歡這套書喔!
漢聲當初出版這套書的理念是~
我們有成人看的書~有兒童看的書~可是~在心智成長最混亂和跳躍的青少年時期~
卻沒有適合的刊物引導!所以他們出了這套青少年姆指文庫~
我老媽什麼不會~書絕對不會少買~剛開始訂時還沒有出全~都是出一本就寄一本來~等的人家心慌慌~
裡面的每一本書都很棒!
翻譯更是沒話說~比起現在坊間為了追求時效隨便亂翻的書籍好多了!
就算是已經成年的我~現在再回去翻這些書~
仍然可以在字裡行間~找到另一種悸動~
 
不過我常想~難道我就是因為青少年時期看了這些所謂友情.親情.榮譽.生命.冒險.正義的書~
所以才會成長成一個怪咖?!如果真是這樣的話~那還真是塞翁失馬啊!
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 HYC 的頭像
    HYC

    太陽底下沒有新鮮事

    HYC 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()